Հա

Լոյս է տեսել Սբ. Գրիգոր Նարեկացու «Մատեան ողբերգութեան» ստեղծագործութեան արեւելահայերէն նոր թարգմանութիւնը՝ Տէր Մեսրոպ քահանայ Արամեանի աշխատասիրութեամբ։

Published in Մշակոյթ

Հայերէն թարգամանութեամբ հրատարակւել է ժամանակակից իրանական դրամատուրգիայի երկրորդ հատորը:

Published in Մշակոյթ

Ամստերդամի Բեխիենհոֆկապել (Begijnhofkapel) եկեղեցում ապրիլի 16-ին կայացել են «Սուրբ Գրիգոր Նարեկացի» հիմնադրամի նախաձեռնութեամբ աւանդական դարձած Սբ. Գրիգոր Նարեկացու աղօթքների ամենամեայ ընթերցումները, որոնց պատւոյ հիւրերն էին Հոլանդիայում ՀՀ դեսպան Տիգրան Բալայեանը եւ Սուրբ Աթոռի նւիրակ արքեպիսկոպոս Ալդօ Կաւալին (Archibishop Aldo Cavalli):

Published in Սփիւռք

Պոսթընի մէջ առաջին անգամ ըլլալով լոյս տեսած է Անդրանիկ Ծառուկեանի «Թուղթ առ Երեւան» բանաստեղծութեան հատորը՝ անգլերէն լեզուով։

Published in Մշակոյթ
Չորեքշաբթի, 09 Յունւարի 2019 11:00

Խաւար է առջեւում

«Yerkir.am»-ը  ներկայացրել է Ռուս դասականների բանաստեղծութիւններ`Լիլիթ Գալստեանի թարգմանութեամբ:

Published in Մշակոյթ

Բանաստեղծ, թարգմանիչ Լեւոն Բլբուլեանը հայերէն է թարգմանել պարսիկ գիտնական, մաթեմատիկոս, փիլիսոփայ, բանաստեղծ Օմար Խայեամի հարիւրաւոր քառեակներ եւ դրանք ներառել է մէկ գրքում, որի շնորհանդէսն անցկացւեց դեկտեմբերի 4-ին Հայաստանի գրողների միութիւնում:

Published in Մշակոյթ

Աստվածաշնչի թարգմանութիւնն աշխարհի հազարերորդ լեզւով տօնել են Հարաւային Սուդանում, որտեղ ապրում է կելիկօ ժողովուրդը: 

Published in Այլ

Երեւանում լոյս է տեսել Իրանի ժամանակակից պոէզիայի մեծերից մէկի՝ Շահրիարի գազելները:

Published in Մշակոյթ

Անտուան դը Սենտ-Էքզիւպերիի «Փոքրիկ իշխանը» գիրքն աշխարհում ամենաթարգմանւածն է Աստւածաշնչից ու Ղուրանից յետոյ:

Published in Մշակոյթ

Ստամբուլում գործող «Արաս» հայկական հրատարակչութիւնը թուրքերէն նոր գիրք է հրապարակել, որը պատմում է Հայոց Ցեղասպանութեան տարիներին իրենց քաղաքներից եւ գիւղերից աքսորւած հայերի՝ գաղթի ճանապարհի կանգառների եւ ցեղասպանութիւնից յետոյ նոր գաղթավայրերում ապրած կեանքի մասին:

Published in Հասարակական
Էջ 1, 3-ից
Հեղինակություն © 2011-2017 «ԱԼԻՔ» Օրաթերթ։ Բոլոր իրավունքները պահպանված են։