Հա

Մշակոյթ

28/12/2019 - 15:00

Կատարւեց Յովհաննէս Թումանեանի պարսկերէնով թարգմանւած «Հատընտիր» գրքի շնորհանդէսը

Յովհաննէս Թումանեանի ոգին երէկ թեւածում էր Հայ ակումբի սրահում: Իրանում ՀՀ դեսպանութեան նախաձեռնութեամբ եւ «Նայիրի» հրատարակչական կենտրոնի համագործակցութեամբ՝ երէկ, դեկտ. 27-ին շնորհանդէսը կատարւեց Յ. Թումանեանի պարսկերէնով թարգմանւած «Հատընտիր» գրքի:

«ԱԼԻՔ», Կ. Դ. - Յովհաննէս Թումանեանի ոգին երէկ թեւածում էր Հայ ակումբի սրահում: Իրանում ՀՀ դեսպանութեան նախաձեռնութեամբ եւ «Նայիրի» հրատարակչական կենտրոնի համագործակցութեամբ՝ երէկ, դեկտ. 27-ին շնորհանդէսը կատարւեց Յ. Թումանեանի պարսկերէնով թարգմանւած «Հատընտիր» գրքի:

Հայաստանի սիմֆոնիկ նւագախմբի միջոցով «Անուշ» օպերայից հատւածները պատկերասփռող տեսաֆիլմով մեկնարկած միջոցառմանը «Նայիրի» հրատարակչութեան կողմից եւ որպէս օրւայ հաղորդավար Արտոյտ Զոհրաբեանը ընդգծեց, որ Թումանեանից պարսկերէնով թարգմանութեան հատընտիրի տպագրման մտայղացումը վերապահւած է Իրանում ՀՀ դեսպանութեանը եւ նւիրւած Թումանեանի ծննդեան 150-ամեակին, եւ նշեց, որ Հայաստանի դեսպանութեան միջոցով նման միջոցառման իրականացումը պատահական չէ, քանի որ արտակարգ եւ լիազօր դեսպան Արտաշէս Թումանեանը հէնց Յ. Թումանեանի շառաւիղներից է:

Միջոցառմանը հրաւիրւեց Թումանեանի «Հատընտիր»-ի թարգմանիչ Վարանդ Քիւրքչեանը, ով անդրադառնալով գրքին, պարսկերէնով ընթերցեց Թումանեանի բանաստեղծութիւններից կտորներ, դրանց զուգորդելով մեկնաբանական խօսքեր: Ապա գրքի համահեղինակ Ղաւամէդդին Ռազաւիզադէն անդրադառնալով Յ. Թումանեանի իւրայատկութեանը, ընդգծեց, որ նա սէր էր տածում մարդ անհատին, ի մասնաւորի հայ ժողովրդին, ում վշտի եւ երջանկութեան մասին գրի առաւ իր գործերում:

Նա, ապա երկու հիմնական հարցադրումներ առաջադրեց «Հատընտիր» գրքի կենսաւորման ինչպիսութեան եւ նման գրքի հրատարակման նպատակի մասին:

Նա գնահատանքով անդրադարձաւ բոլոր նրանց մասին, որոնց ջանքերի շնորհիւ հնարաւոր դարձաւ հրատարակել գիրքը, ի մասնաւորի՝ դեսպան Թումանեանին:

Համահեղինակ Ռազաւիզադէն, իր ելոյթի ընթացքում անդրադառնալով Յ. Թումանեանի անհատականութիւնը ձեւաւորող երեք հանգամանքներին, նշեց, որ նա ունեցել է բարի ծնողներ, եղել է ուշիմ, ջանասէր, մարդկային մօտեցումներով օժտւած եւ վերին աստիճանի ազգասէր, ով Հայաստանի Առաջին Հանրապետութեան ժամանակ ունեցել է անժխտելի դեր: Անդրադառնալով Թումանեանի օտար գրականութեանը ծանօթութեան մասին, նա նշեց, որ Թումանեանը լաւածանօթ էր իրանական գրականութեան ռահվիրաններ՝ Հաֆէզին, Խայեամին եւ ուրիշներին:

Միջոցառման գեղարւեստական բաժինը յագեցած էր Թումանեանից՝ հայերէնով եւ պարսկերէնով ասմունքային կատարումներով ու երգերով: Թումանեանի «Շունն ու կատուն» իր մանկական, սակայն համարձակ ոճով արտասանեց Նարէ Օհանեանը, «Աղթամար»-ը պարսկերէնով՝ Էմիլ Սէթխանեանը եւ «Հոգեհանգիստ»-ը՝ Վանէ Մակարեանը, իսկ Ալէնը եւ իր նւագախումբը կատարեցին երգեր:

Ընթացքում ցուցադրւեց Թումանեանական ոգին դրսեւորող տեսաֆիլմ, որը անդրադարձաւ Թումանեանի յաւերժութեանը:

Վերջում հրաւիրւեց Իրանում ՀՀ արտակարգ եւ լիազօր դեսպան Արտաշէս Թումանեանը, ում մտայղացման եւ բազմակողմանի հովանաւորութեան շնորիւ կենսաւորւեց Յ. Թումանեանի պարսկերէն լեզւով «Հատընտիր»-ը:

Արտակարգ եւ լիազօր դեսպանը ելոյթը սկսեց հետեւեալ տողերով. «Եթէ Թումանեանը միայն գրէր «Հոգեհանգիստ»-ը, նա կը համարւէր հայ մեծ բանաստեղծ, որովհետեւ 1915 թւականի արհաւիրքից յետոյ միայն Թումանեանն էր, որ հայոց կերոնները վառելու եւ հայ ժողովրդին հոգեհանգիստ կարդալու իրաւունք ունէր»:

Ելոյթի մի այլ բաժնում դեսպան Արտաշէս Թումանեանը նշեց. «Թումանեանը իր ամբողջ կեանքը իր ժողովրդին նւիրեց, նա անկեղծ էր եւ դա ապացուցեց իր համակ կեանքով: Այս գրքի ստեղծման պատմութիւնը տուրք մատուցելու փորձ է՝ մեծ գրողի, մեծ բանաստեղծի պայծառ յիշատակին»:

Դեսպանը ընդգծեց. «Գրքի ստեղծման գաղափարը առաջին անգամ ինձ յուշել է Երեւանում այդ օրերին Յ. Թումանեանի տուն-թանգարանի տնօրէն Նարինէ Թուխիկեանը, յետոյ նոր տնօրէնը Անի Եղիազարեանը շարունակեց գործը, եւ ինչ-որ տեղ իմ ուսերին դրւեց յանձնարարութիւն, կազմակերպել գրքի տպագրութիւնը»:

Դեսպանը գնահատանքով անդրադարձաւ Վարանդի, Ղաւամէդդին Ռազաւիզադէի եւ «Նայիրի» հրատարակչութեան տնօրէն Արտոյտ Զոհրաբեանի եւ ողջ անձնակազմի մասին, որոնց տքնաջան աշխատանքի արգասիքը համարեց գիրքը, կարեւորելով նման թարգմանութիւնների ու գործերի շարունակականութիւնը հայ եւ իրանցի ժողովուրդների դարաւոր բարեկամական յարաբերութիւնները էլ աւելի ամրապնդելու համար:

Վերջում արտակարգ եւ լիազօր դեսպանը որպէս Յ. Թումանեանի ազգական մակագրում էր հանդիսատեսների գնած «Հատընտիր»-ը:

Հանդիսութեանը ներկայ էին Իրանի Հայ Կաթողիկէ համայնքի, Հայ Աւետարանական եկեղեցու հոգեւոր առաջնորդները, հայ ու ոչ-հայ հասարակութեան մշակութային ու մտաւորական խաւերի ներկայացուցիչներ:

Արտոյտ Զոհրաբեանը նաեւ գնահատեց Հայ Հասարակական միութեան վարչութեանը՝ Հայ ակումբի սրահը ձեռնարկի կայացման նպատակով տրամադրելու համար:

Աւարտին «Նայիրի» հրատարակչութեան կողմից յուշանւէր յանձնւեց ՀՀ արտակագ եւ լիազօր դեսպան Արտաշէս Թումանեանին:

Յարակից լուրեր

  • Լոյս է տեսել «Յովհաննէս Թումանեան. հանրագիտարան» կապիտալ աշխատանքը
    Լոյս է տեսել «Յովհաննէս Թումանեան. հանրագիտարան» կապիտալ աշխատանքը

    ՀՀ ԳԱԱ «Հայկական հանրագիտարան. հրատարակչութիւն» ՊՈԱԿ-ը լոյս է ընծայել «Յովհաննէս Թումանեան. հանրագիտարան» խորագիրը կրող կապիտալ աշխատանքը: «Յովհաննէս Թումանեան. հանրագիտարանը», որի գլխաւոր խմբագիրը «Հայկական հանրագիտարան. հրատարակչութեան» գլխաւոր խմբագիր-տնօրէն Յովհաննէս Այւազեանն է, հայ իրականութեան մէջ առաջին գրական հանրագիտարանն է։ Այն նաեւ յոբելեանական է եւ նւիրւած է Ամենայն հայոց բանաստեղծի ծննդեան 150-ամեակին։

  • Շնորհահանդէս «Նիւթեր ՀՅ Դաշնակցութեան պատմութեան համար» Ժգ. հատորին. (Խմբագիր` Երուանդ Փամպուքեան)
    Շնորհահանդէս «Նիւթեր ՀՅ Դաշնակցութեան պատմութեան համար» Ժգ. հատորին. (Խմբագիր` Երուանդ Փամպուքեան)

    Կազմակերպութեամբ Համազգայինի «Վահէ Սէթեան» հրատարակչատան տնօրէնութեան եւ գործակցաբար «Ազդակ» օրաթերթին, երէկ` երկուշաբթի, 13 յուլիս 2020-ի երեկոյեան ժամը 7:00-ին, «Ազդակ»-ի «Փիւնիկ» սրահին մէջ տեղի ունեցաւ շնորհահանդէսը «Նիւթեր ՀՅ Դաշնակցութեան պատմութեան համար» ԺԳ. հատորին` խմբագրութեամբ պատմաբան Երուանդ Փամպուքեանի:

  • Հանգէ՜ք, իմ որբեր... Թումանեանի ու Տէրեանի աշխատանքը որբանոցներում
    Հանգէ՜ք, իմ որբեր... Թումանեանի ու Տէրեանի աշխատանքը որբանոցներում

    20-րդ դարասկզբին տեղի ունեցած Հայոց Ցեղասպանութեան մասին հայ ժողովուրդը շարունակում է բարձրաձայնել մինչ օրս։ Այդ ձայնում կայ յուսահատութեան ճիչ, ոճիրի դէմ պատիժ տեսնելու ցանկութիւն, անմեղ զոհերի արեան դիմաց վճարւելիք հատուցում։ Հայ ժողովուրդը շարունակում է բարձրաձայնել, աշխարհի ամենամեծ ատեաններում ներկայացնել ապացոյցներ, փաստաթղթեր ու լուսանկարներ, սակայն կայ միայն լռութիւն։

  • Վարանդի «Բերդաքաղաքը» գրքի շնորհանդէսը
    Վարանդի «Բերդաքաղաքը» գրքի շնորհանդէսը

    Իրանահայ գրողների միութեան հերթական ձեռնարկների շարանում, հինգշաբթի, յունւարի 30-ին, «Ռոստոմ» մշակութային համալիրում, տեղի ունեցաւ 2018-ին Երեւանում լոյս տեսած բանաստեղծ Վարանդի «Բերդաքաղաքը» կամ «Շանթն Իրանում» վէպ-պոէմի շնորհանդէսը:

  • Նոր Ջուղայի հայոց ազգ. կրթահամալիրի գրադարանն անւանակոչւեց Ամենայն հայոց բանաստեղծի անւամբ
    Նոր Ջուղայի հայոց ազգ. կրթահամալիրի գրադարանն անւանակոչւեց Ամենայն հայոց բանաստեղծի անւամբ

    Նոր Ջուղայի հայոց ազգ. «Արմէն» տարրական եւ «Քանանեան-Կատարինեան» միջնակարագ երկսեռ դպրոցների տնօրինութիւնների համատեղ նախաձեռնութեամբ, ուրբաթ՝ 2020 թւականի յունւարի 31-ի առաւօտեան, հայոց ազգ. կրթահամալիրի կենտրոնական սրահում տեղի ունեցաւ ամենամեայ գրքի ցուցահանդէս-վաճառքի պաշտօնական բացումը՝ նւիրւած Յովհաննէս Թումանեանի ծննդեան 150 եւ Իրանի Իսլամական յեղափոխութեան 41-ամեակներին։

Հեղինակություն © 2011-2017 «ԱԼԻՔ» Օրաթերթ։ Բոլոր իրավունքները պահպանված են։